テイクアウトがランクインしているランキング
全 5 件を表示
通じない和製英語ランキングでのコメント・口コミ
通じない和製英語ランキングでのコメント・口コミ
本当に和製英語とは思わず、通じなくても尚使い続けてしまった
ロンドンに行った際、あまりにも物価が高くてレストランに入れず、移動販売やフードコートのようなところで購入し、公園などで食事をしていました。当然「テイクアウト」で通じるものだと思い込んでいたので、その言葉を使いまくり、でも店主はお持ち帰りを察してくれて、包んでくれていました。
みずたまねえさんさんの評価
通じない和製英語ランキングでのコメント・口コミ
持ち帰りの意味の英語だと思っていた。
アメリカのバーガーショップで持ち帰りたくて、テイクアウトを連発したら、店員がすぐにTo go?と聞いてくれた。その時テイクアウトは和製英語だと気づいたが、よく考えてみたらテイクアウトは取り出すという意味だ。
丸い四角さんの評価
通じない和製英語ランキングでのコメント・口コミ
日本では英語が喋れる人もそうでない人もみんな使っている言葉
飲食店で働いている時に、外国の旅行客にテイクアウト?と聞いたら通じず、??という顔をされました。
日本ではtake outと英語表記をし、メニューにも看板にも書いてあるのに外国では通じない事にビックリしました。
フルーツ寒天さんの評価
通じない和製英語ランキングでのコメント・口コミ
実際にベルギー個人旅行中通じず困った
デリのお店か何かで、サラダやケーキを部屋で食べるため買おうとして、takeout pleaseと言ったが店のお姉さんが?という状態になった。
たこさんういんなーさんの評価
ハワイで通じなくて恥ずかしかった
数年前ハワイに行った時、お弁当をテイクアウトしたくて、「テイクアウトします」と伝えたかったのですが、店員さんは苦笑いしてわからない様子。一緒に旅行していた友達が英語に長けていて、”To go please”と伝えなおしてくれて、無事テイクアウトできたという、ちょっと恥ずかしかった思い出があります。
ママコさんの評価