このランキングは、すべての和製英語が投票対象です。外来語を使った造語や既存の英単語を略した言葉、意味が英語圏と日本語圏とで異なるものなど問いません。あなたが英語だと思って使っていた言葉や、伝わらなくて驚いた和製外来語に投票してください!
【投票結果 1〜22位】海外だと通じない和製英語ランキング!最も勘違いされる単語は?
このお題は投票により総合ランキングが決定
みんなの投票で「海外では通じない和製英語ランキング」を決定します!グローバル化にともない、日本国内でも身近になっている英語。しかし、私たちが使っている英単語や横文字のなかには、英語圏のネイティブスピーカーには意味が伝わらない“和製英語”も数多く存在します。「リフォーム」や「ノートパソコン」、「ガソリンスタンド」など、日本人が勘違いしてしまう言葉が大集結!あなたが英語だと思っていた和製外来語や、英語話者に通じなくて驚いた単語を教えてください!
最終更新日: 2024/07/05
このランキングの投票ルール
ランキングの順位について
ランキングの順位は、ユーザーの投票によって決まります。「4つのボタン」または「ランキングを作成・編集する」から、投票対象のアイテムに1〜100の点数をつけることで、ランキング結果に影響を与える投票を行うことができます。
ランキング結果
\男女別・年代別などのランキングも見てみよう/
\ ログインしていなくても採点できます /
\ ログインしていなくても採点できます /
\ ログインしていなくても採点できます /
\ ログインしていなくても採点できます /
なんと説明していいのかも分からず困った単語でした。
5年程前まだコロナが流行する前、私はオーストラリアのシドニーにワーキングホリデーで一年程滞在していました。最初の頃はロシア人のホストマザーと一緒に暮らしていました。私はアレルギー性鼻炎で鼻詰まりがひどく口を開けて寝てしまうので寝る前にマスクをつけていました。その瞬間をホストマザーに見られそれは何と聞かれたので「マスク」と言ってもはあ?と言う顔をされ、「喉を守るためのもの」と言ってもまったく伝わりませんでした。あの時なんと説明すればいいのか全く分かりませんでした。
それが現在世界中でこんなにマスクをする世の中になるとは思ってもいませんでした。
\ ログインしていなくても採点できます /
\ ログインしていなくても採点できます /
通じるようで実は通じない商品名
小学校の英会話学習の時間に、ものの名前を英語で言ったら何かというコーナーがありました。その中で文房具を英語で言ったらなんというかを絵が描いてあって、単語が書いてありました。その時にシャープペンシルが和製英語ということを初めて知りました。そして、和製英語と知らずに普通に日常生活で使っているものが多いということに驚きました。
報告まるっきり英語のように聞こえるのに違うんです!
シャープ=『先の尖った』、ペン=『ペン』でシャープペン。これで何で通じないの?と思われる方もいるかもしれませんが、実際に通じません。まず、英語のpenは、ボールペンのようにインクで書く筆記具を指します。そしてsharpは単純に『尖った、鋭い』という意味にしかなりません。日本語のシャープペンは頭の部分をカチカチ押すとインクではなく細い鉛筆の芯が出ますよね。なので押して出るしくみはmechanical(メカニカル)、鉛の芯が出るので鉛筆のイメージでpencil(ペンシル)、つまりmechanical pencilでシャープペンという英語になります。
報告\ ログインしていなくても採点できます /
\ ログインしていなくても採点できます /
\ ログインしていなくても採点できます /
\ ログインしていなくても採点できます /
本当に和製英語とは思わず、通じなくても尚使い続けてしまった
ロンドンに行った際、あまりにも物価が高くてレストランに入れず、移動販売やフードコートのようなところで購入し、公園などで食事をしていました。当然「テイクアウト」で通じるものだと思い込んでいたので、その言葉を使いまくり、でも店主はお持ち帰りを察してくれて、包んでくれていました。
報告持ち帰りの意味の英語だと思っていた。
アメリカのバーガーショップで持ち帰りたくて、テイクアウトを連発したら、店員がすぐにTo go?と聞いてくれた。その時テイクアウトは和製英語だと気づいたが、よく考えてみたらテイクアウトは取り出すという意味だ。
報告\ ログインしていなくても採点できます /
\ ログインしていなくても採点できます /
\ ログインしていなくても採点できます /
\ ログインしていなくても採点できます /
\ ログインしていなくても採点できます /
\ ログインしていなくても採点できます /
\ ログインしていなくても採点できます /
\ ログインしていなくても採点できます /
21位
ランキング結果一覧
通じない和製英語ランキング
運営からひとこと
関連するおすすめのランキング
言葉に関するランキングはこちら!
○○といえば?に関するこちらもチェック!
コンセントって世界共通単語じゃないの!?
海外に短期留学に行った際に、携帯の充電がしたくて、「コンセントはどこにある??」と英語で尋ねようと思い、普通にコンセントという単語を使って尋ねて見たけど全く通じず、コンセントの写真を見せた時に、それはソケットだよと言われて和製英語なんだと驚きました。
★もめ★さん
1位(75点)の評価
アウトレットという使われ方にもびっくり
テレビなどの家電のプラグをさす「コンセント」。当然英語からくるものだと思っていたら、海外で通じなくてびっくりしました。しかも正式には「アウトレット」ということにも二重でびっくり!「アウトレットってショッピングのアウトレット??」と本気で思いました。
日本中の和製英語が全部英語由来になればよいのにと思いました。
キーケースよさん
1位(100点)の評価